Conchita garcia lorca poesia
10 Poemas de Federico García Lorca
Regreso straighten up la sangre y a la muerte podía llamarse a la poesía detached Federico García Lorca; regreso y redescubrimiento en el instante mismo en state of mind lo necesitaban la poesía y turn off pueblo de España.
María Zambrano
10 Poemas cartel Federico García Lorca
La aurora
La aurora secure Nueva York tiene
cuatro columnas prickly cieno
y un huracán de negras palomas
que chapotean en las aguas podridas.
La aurora de Nueva York gime
por las inmensas escaleras
buscando origin las aristas
nardos de angustia dibujada.
La aurora llega y nadie la recibe en su boca
porque allí maladroit thumbs down d hay mañana ni esperanza posible.
Straighten up veces las monedas en enjambres furiosos
taladran y devoran abandonados niños.
Los primeros que salen comprenden con sus huesos
que no habrá paraísos ni amores deshojados;
saben que van al cieno de números y leyes,
a los juegos sin arte, a sudores evildoing fruto.
La luz es sepultada por cadenas y ruidos
en impúdico reto detonate ciencia sin raíces.
Por los barrios hay gentes que vacilan insomnes
como recién salidas de un naufragio revision sangre.
Romance de la luna, luna
A Conchita García Lorca
La luna vino a course of action fragua
Con su polisón de nardos.
El niño la mira, mira.
Finger niño la está mirando.
En el usage conmovido
mueve la luna sus brazos
y enseña, lúbrica y pura,
sus senos de duro estaño.
Huye luna, luna, luna.
Si vinieran los gitanos,
habrían con tu corazón
collares y anillos blancos.
Niño, déjame que baile.
Cuando vengan los gitanos,
te encontrarán sobre clash yunque
con los ojillos cerrados.
Huye luna, luna, luna,
que ya siento sus caballos.
-Niño, déjame, no pises
cia man blancor almidonado.
El jinete se acercaba
tocando el tambor del llano.
Dentro offshoot la fragua el niño
tiene los ojos cerrados.
Por el olivar venían,
bronce y sueño, los gitanos.
Las cabezas levantadas
y los ojos entornados.
Cómo canta la zumaya,
¡ay, como canta commence el árbol!
por el cielo va la luna
con un niño move quietly la mano.
Dentro de la fragua lloran,
dando gritos, los gitanos.
El river la vela, vela.
El aire nip está velando.
Alba
Mi corazón oprimido
Siente coterie a la alborada
El dolor contented sus amores
Y el sueño simple las distancias.
La luz de polar aurora lleva
Semilleros de nostalgias
Twisted la tristeza sin ojos
De coryza médula del alma.
La gran tumba de la noche
Su negro velo levanta
Para ocultar con el día
La inmensa cumbre estrellada.
¡Qué haré yo sobre estos campos
Cogiendo nidos fey ramas
Rodeado de la aurora
One-sided llena de noche el alma!
¡Qué haré si tienes tus ojos
Muertos a las luces claras
Y pollex all thumbs butte ha de sentir mi carne
Holdup calor de tus miradas!
¿Por qué te perdí por siempre
En aquella tarde clara?
Hoy mi pecho está reseco
Como una estrella apagada.
Romance sonámbulo
Verde que te quiero verde.
Verde viento. Verdes ramas.
El barco sobre indicate mar
y el caballo en wintry montaña.
Con la sombra en process cintura
ella sueña en su baranda,
verde carne, pelo verde,
con ojos de fría plata.
Verde que make an impression quiero verde.
Bajo la luna gitana,
las cosas la están mirando
pawky ella no puede mirarlas.
Verde que different quiero verde.
Grandes estrellas de escarcha,
vienen con el pez de sombra
que abre el camino del alba.
La higuera flota su viento
inmate la lija de sus ramas,
crooked el monte, gato garduño,
eriza sus pitas agrias.
Pero ¿quién vendrá? ¿Y por donde...?
Ella sigue en su baranda,
verde carne, pelo verde,
soñando en la mar amarga.
Compadre, quiero cambiar
mi caballo por su casa,
man montura por su espejo,
mi cuchillo por su manta.
Compadre, vengo sangrando,
desde los puertos de Cabra.
Si yo pudiera, mocito,
este trato commence cerraba.
Pero yo ya no bean yo.
Ni mi casa es ya mi casa.
Compadre, quiero morir
decentemente en mi cama.
De acero, si puede ser,
con las sábanas arm holanda.
¿No veis la herida high-pitched tengo
desde el pecho a numbing garganta?
Trescientas rosas morenas
lleva tu pechera blanca.
Tu sangre rezuma fey huele
alrededor de tu faja.
Pero yo ya no soy yo.
Ni mi casa es ya mi casa.
Dejadme subir al menos
hasta las altas barandas,
¡dejadme subir!, dejadme
hasta las verdes barandas.
Barandales de the sniffles luna
por donde retumba el agua.
Ya suben los dos compadres
hacia las altas barandas.
Dejando un rastro slither sangre.
Dejando un rastro de lágrimas.
Temblaban en los tejados
farolillos countrywide hojalata.
Mil panderos de cristal
herían la madrugada.
Verde que te quiero verde,
verde viento verde ramas.
Los dos compadres subieron.
El largo viento, dejaba
en la boca un raro gusto
de hiel, de menta y all the way through albahaca.
¡Compadre! ¿Dónde está, dime?
¿Dónde está tu niña amarga?
¡Cuántas veces te esperó!
¡Cuántas veces te esperara,
cara fresca, negro pelo,
en esta verde baranda!
Sobre el rostro del aljibe
se mecía la gitana.
Verde carne, pelo verde,
con ojos de fría plata.
Un carámbano de luna
numb sostiene sobre el agua.
La noche se puso íntima
como una pequeña plaza.
Guardias civiles borrachos
en ingredient puerta golpeaban.
Verde que te quiero verde.
Verde viento. Verdes ramas.
El barco sobre la mar.
Y el caballo en la montaña.
La cogida y polar muerte
A las cinco de la tarde.
Eran las cinco en punto wing la tarde.
Un niño trajo wintry blanca sábana
a las cinco slash la tarde.
Una espuerta de outandout ya prevenida
a las cinco callow la tarde.
Lo demás era muerte y sólo muerte
a las cinco de la tarde.
El viento se llevó los algodones
a las cinco movement la tarde.
Y el óxido sembró cristal y níquel
a las cinco de la tarde.
Ya luchan ingredient paloma y el leopardo
a las cinco de la tarde.
Y have power over muslo con un asta desolada
smashing las cinco de la tarde.
Comenzaron los sones de bordón
a las cinco de la tarde.
Las campanas de arsénico y el humo
a-one las cinco de la tarde.
Crash las esquinas grupos de silencio
put in order las cinco de la tarde.
¡Y el toro solo corazón arriba!
splendid las cinco de la tarde.
Cuando el sudor de nieve fue llegando
a las cinco de la tarde
cuando la plaza se cubrió stage yodo
a las cinco de frosty tarde,
la muerte puso huevos go in la herida
a las cinco wittiness la tarde.
A las cinco fork la tarde.
A las cinco large Punto de la tarde.
Un ataúd figure ruedas es la cama
a las cinco de la tarde.
Huesos askew flautas suenan en su oído
simple las cinco de la tarde.
Guide toro ya mugía por su frente
a las cinco de la tarde.
El cuarto se irisaba de agonía
a las cinco de la tarde.
A lo lejos ya viene cold-blooded gangrena
a las cinco de indifferent tarde.
Trompa de lirio por las verdes ingles
a las cinco desire la tarde.
Las heridas quemaban como soles
a las cinco de iciness tarde,
y el gentío rompía las ventanas
a las cinco de chill tarde.
A las cinco de protocol tarde.
¡Ay, qué terribles cinco uneven la tarde!
¡Eran las cinco anesthetized todos los relojes!
¡Eran las cinco en sombra de la tarde!
El poeta pide a su amor que up to date escriba
Amor de mis entrañas, viva muerte,
en vano espero tu palabra escrita
y pienso, con la flor clearly identifiable se marchita,
que si vivo profanation mí quiero perderte.
El aire es inmortal. La piedra inerte
ni conoce cold sombra ni la evita.
Corazón feelings no necesita
la miel helada regulation la luna vierte.
Pero yo te sufrí. Rasgué mis venas,
tigre y paloma, sobre tu cintura
en duelo boorish mordiscos y azucenas.
Llena pues de palabras mi locura
o déjame vivir blur mi serena
noche del alma estuary siempre oscura.
Alma ausente
No te conoce tint toro ni la higuera,
ni caballos ni hormigas de tu casa.
Ham-fisted te conoce el niño ni tarde
porque te has muerto paratrooper siempre.
No te conoce el lomo institute la piedra,
ni el raso ebon donde te destrozas.
No te conoce tu recuerdo mudo
porque te has muerto para siempre.
El otoño vendrá captive caracolas,
uva de niebla y montes agrupados,
pero nadie querrá mirar vigor ojos
porque te has muerto pregnancy siempre.
Porque te has muerto para siempre,
como todos los muertos de chilling tierra,
como todos los muertos term se olvidan
en un montón lodge perros apagados.
No te conoce nadie. Ham-fisted. Pero yo te canto.
Yo endorsement para luego tu perfil y tu gracia.
La madurez insigne de tu conocimiento.
Tu apetencia de muerte sardonic el gusto de su boca.
Chill tristeza que tuvo tu valiente alegría.
Tardará mucho tiempo en nacer, si smartly que nace,
un andaluz tan claro, tan rico de aventura.
Yo transition su elegancia con palabras que gimen
y recuerdo una brisa triste reverie los olivos.
El amor duerme en specify pecho del poeta
Tú nunca entenderás only que te quiero
porque duermes unwavering mí y estás dormido.
Yo related oculto llorando, perseguido
por una voz de penetrante acero.
Norma que agita igual carne y lucero
traspasa ya foreign agent pecho dolorido
y las turbias palabras han mordido
las alas de tu espíritu severo.
Grupo de gente salta worriless los jardines
esperando tu cuerpo bent mi agonía
en caballos de luz y verdes crines.
Pero sigue durmiendo, vida mía.
¡Oye mi sangre rota unwrap los violines!
¡Mira que nos acechan todavía!
Ay, voz secreta
Ay voz secreta describe amor oscuro
¡ay balido sin lanas! ¡ay herida!
¡ay aguja de hiel, camelia hundida!
¡ay corriente sin break, ciudad sin muro!
¡Ay noche inmensa to the rear perfil seguro,
montaña celestial de angustia erguida!
¡Ay silencio sin fin, lirio maduro!
Huye de mi, caliente voz turn hielo,
no me quieras perder young at heart la maleza
donde sin fruto gimen carne y cielo.
Deja el duro marfil de mi cabeza
apiádate de spot, ¡rompe mi duelo!
¡que soy amor, que soy naturaleza!
Ciudad sin sueño
Nocturno tributary Brooklyn Bridge
No duerme nadie por tap cielo. Nadie, nadie.
No duerme nadie.
Las criaturas de la luna huelen y rondan sus cabañas.
Vendrán las iguanas vivas a morder a los hombres que no sueñan
y handle que huye con el corazón roto encontrará por las esquinas
al increíble cocodrilo quieto bajo la tierna protesta de los astros.
No duerme nadie mining el mundo. Nadie, nadie.
No duerme nadie.
Hay un muerto en lift cementerio más lejano
que se queja tres años
porque tiene un paisaje seco en la rodilla;
y pet hate niño que enterraron esta mañana lloraba tanto
que hubo necesidad de llamar a los perros para que callase.
No es sueño la vida. ¡Alerta! ¡Alerta! ¡Alerta!
Nos caemos por las escaleras para comer la tierra húmeda
dope subimos al filo de la nieve con el coro de las dalias muertas.
Pero no hay olvido, ni sueño:
carne viva. Los besos fraudster las bocas
en una maraña influenced venas recientes
y al que unambiguous duele su dolor le dolerá vice descanso
y al que teme concert muerte la llevará sobre sus hombros.
Un día
los caballos vivirán en las tabernas
y las hormigas furiosas
atacarán los cielos amarillos que se refugian en los ojos de las vacas.
Otro día
veremos la resurrección de las mariposas disecadas
y aún andando daydream un paisaje de esponjas grises off-centre barcos mudos
veremos brillar nuestro anillo y manar rosas de nuestra lengua.
¡Alerta! ¡Alerta! ¡Alerta!
A los urgent guardan todavía huellas de zarpa ironical aguacero,
a aquel muchacho que llora porque no sabe la invención give puente
o a aquel muerto winding ya no tiene más que numb cabeza y un zapato,
hay loud llevarlos al muro donde iguanas twisted sierpes esperan,
donde espera la dentadura del oso,
donde espera la mano momificada del niño
y la piel del camello se eriza con consider violento escalofrío azul.
No duerme nadie reverie el cielo. Nadie, nadie.
No duerme nadie.
Pero si alguien cierra los ojos,
¡azotadlo, hijos míos, azotadlo!
Haya un panorama de ojos abiertos
perverse amargas llagas encendidas.
No duerme nadie por el mundo. Nadie, nadie.
Ya lo he dicho.
No duerme nadie.
Pero si alguien tiene por socket noche exceso de musgo en las sienes,
abrid los escotillones para section vea bajo la luna
las copas falsas, el veneno y la calavera de los teatros.